Thirty years later I’m on my way to Macao where I have been since I was a child. I got an e-mail, in Lisboa, from Candy, a friend I hadn’t heard from in ages. She told me that she had been involved yet again with the wrong men and asked me to go to Macao where “strange and scary things” were happening.
The film tells the story of a sister and a brother, Inês and Rafael. Since the divorce of their parents, their family never saw Rafael again. Inês runs away from home looking for him when she is told he is back at the Guincho Beach and surfing again. Rafael is an ex-surf champion who everyday gets himself inside the most dangerous waves to test the limits of his life. When the two siblings meet, Guincho makes them come together in a promise of paradise on earth, as it was the last place where their family lived together and in happiness. But Inês is surprised one day when she finds her brother looking fixedly to the Serra de Sintra mountain range, where the Convent of the Capuchos was once his refuge. She fears having brought back to him the memories of the separation of their parents. Rafael is in a crisis of faith. When one day he disappears, Inês knows he went back to the convent, and she starts doing what she can to bring him back to her.
Vera est une chanteuse dans la trentaine; elle est de retour à Lisbonne pour la dernière représentation de sa tournée de concerts. La chaleur et la beauté de Lisbonne donnent envie d'être heureux. Pablo, le compagnon qu'elle a choisi parmi les nombreuses personnes qui ont répondu à son questionnaire, l'aide à traverser les nuits blanches. Il n'a pas de famille, mais souhaite qu'il en ait. Vera se préoccupe des mystères entourant la vie de Pablo. Vera n'a pas peur de la nuit; elle n'a peur de rien. Vera n'a aucun lien. Dans sa maison, loin de partout, se trouve Sam, l'homme qu'elle aime. Ils ne se comprennent qu'à distance et par écrit. La maison est à elle, mais Sam est venu rester. Il lui demande de partir parce qu'il a besoin d'être seul là-bas; près de ses affaires mais pas avec elle. Elle en est blessée mais accepte et s'en va, le laissant seul.
Isaac, jeune photographe juif, réfugié dans une commune proche de Porto, est sollicité par une riche famille de notables catholiques dont l'une des filles, Angélica, vient de mourir. On lui demande de prendre une photo de la défunte, sur son lit de mort. À l'instant où il règle ses cadrages, il voit le visage de la jeune femme s'animer. Il en tombe éperdument et instantanément amoureux. De retour dans la chambre de pension où il loge, le phénomène se reproduit : sur les photographies développées, Angélica lui apparaît vivante. Désormais, elle hante également ses rêves. Envoûté, Isaac sombre alors dans une profonde mélancolie, s'isole du monde extérieur et en vient à souhaiter la mort pour lui-même.
"The Elephant's Journey", in which Saramago narrates the adventures and antics of an elephant transported from the court of King John III of Portugal to that of the Austrian Archduke Maximillian, is the starting point of José and Pilar.
Nuno is a man working at a hot dog stand, who also invented a machine which promises to revolutionize the shoe industry- a foot scanner. In the middle of a gasoline embargo and finding himself in a strange predicament, Nuno becomes mysteriously confined to his car, finding his life suddenly embargoed
Au cours d'un voyage en train, Macário raconte à une inconnue la grande tristesse de sa vie. Alors qu'il était comptable chez son oncle à Lisbonne, il est tombé amoureux d’une jeune fille blonde. En butte à l'hostilité de son oncle, opposé au mariage, il a dû partir tenter fortune au Cap-Vert, avant d'obtenir enfin le droit d'épouser la femme qu'il aime. Mais quelque temps avant le mariage, Macário a découvert un aspect de la personnalité de sa future femme qu'il ignorait...